Nodo Buenos Aires Pueblos Originarios

El blog del curso 2006 de Buenos Aires, 2do cuatrimestre en el uso de Internet para el desarrollo de proyectos comunitarios de pueblos indígenas.

El Nodo Buenos Aires forma parte del "Proyecto de capacitación en el uso de las tecnologías de información y comunicación para jóvenes indígenas".

jueves, noviembre 30, 2006

Jacarandá

Maravilloso bellisimo le agradesco a la vida poder tener placer verlo en mi país

fotos de jujuy



Fundamentos:
La vision que tenian de los aborigenes ha evolucionado en la actualidad.la cultura de los pueblos originarios comienza a ser reinvindicada,la historia de su dominacion es analizada desde otra perspectiva,y su organización politica,economica y social es reconocida en una nueva dimension,respetando la diversidad que contribuye al fortalecimiento de la cohesion social.
La ciudadania en su conjunto reconoce esta deuda que tenemos con nuestros antepasados.el sentir de nuestro pueblo que tambien esta integrado en una gran proporcion por sangre indigena,es el de remediar los daños producidos a lo largo de la historia.
Hemos considerado la importancia de los medios audiovisuales de difusion masiva en nuestra comunidad,que esta compuesta por descendientes de pueblos originarios con sus practicas ancestrales vivas.
CinTy....
yo creo que esta tendencia obedece a la necesidad que tenemos como comunidad de decir y oir nuestra propia voz,con nuestras problematicas a vces tan distantes de las que ocupan a los medios nacionales....

fotos del carnaval de jujuy

jueves, noviembre 23, 2006

PRIMER TALLER DE INDIGENAS DE TIC

Primer Taller Indigena de TIC
Taller TIC México Primer Taller Indígena de Tecnologías de Información y Comunicación Primer Taller Indígena de Tecnologías de Información y Comunicación Ciudad de México 28-30 de noviembre de 2005 Resumen del Taller:Como parte de la Iniciativa Regional de la Unión Internacional de las Telecomunicaciones, (UIT), y el Gobierno de México ­ a través de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, (CDI)- para facilitar y promover el desarrollo de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) en las comunidades indígenas del Continente Americano, se realizó en el Palacio Postal de la Ciudad de México el Primer Taller Indígena de Tecnologías de Información y Comunicación en el que estuvieron presentes mas de 150 participantes entre los que se encontraban representantes indígenas de 19 países de la Región Américas y el Caribe. Los pueblos indígenas encuentran en condiciones de marginación superiores a las del común de la población en todos los países de América; la brecha digital en estos pueblos sigue éstas alarmantes proporciones. Es por ello, que el Plan de Acción de la CMSI, ha considerado prioritario el cumplimiento de sus objetivos en especial para la población indígena y ha señalado la necesidad de tomar en cuenta las características culturales y sus necesidades particulares de desarrollo en la creación de políticas y proyectos que les conciernan; en este sentido, la Declaración de Río de la Reunión Preparatoria Regional de las Américas de la Fase II de la CMSI, señala el compromiso de elaborar programas para atender las necesidades de los pueblos indígenas en estrecha colaboración e involucramiento de estos pueblos en la toma de decisiones. Es de señalarse que no obstante las diferentes reuniones indígenas llevadas a cabo en preparación de la Fase II de la CMSI, no se contaba con elementos para poder llevar a cabo los compromisos antes señalados, en virtud de carecer de un esquema participativo que involucre a los actores indígenas en la planeación y ejecución de proyectos. Tomando en cuenta lo anterior y a fin de que la UIT esté en posibilidades de dar mejor cumplimiento a la Iniciativa de Pueblos Indígenas emanada de la CMDT 2002; en el desarrollo del proyecto regional UIT ISAP NR. X7010205, se llevó a cabo una investigación de los principales actores indígenas involucrados en el tema de TICs y se realizó el presente taller, que se propuso los siguientes objetivos: conocer, de los propios pueblos indígenas, sus necesidades y aspiraciones en materia de TICs para definir una visión general de los pueblos indígenas del Continente; propiciar el intercambio de experiencias y formas de apropiación de las tecnología! s de la información y comunicación, establecer acuerdos y estrategias que fortalezcan las acciones existentes y sentar las bases para la creación de un sitio facilitador (portal) para el desarrollo e intercambio de experiencias indígenas en materia de telecomunicaciones en la Región Américas. El taller se desarrolló durante 3 días de trabajo en un ambiente de abierta participación en la toma de decisiones por los representantes indígenas, en un evento sin precedentes para la región Américas que puede resumirse en los siguientes resultados: La identificación inicial de una red de mas de 150 participantes de diversos países conformada por organizaciones indígenas, organizaciones civiles que trabajan en el tema, entidades de gobierno y entidades internacionales que apoyan programas y proyectos indígenas, misma que fue proporcionada a los participantes y que se encontrará disponible en línea. La definición de problemáticas comunes, áreas de oportunidad y las formas posibles a ser atendidas, donde destacaron la falta de conectividad y la necesidad de contar con un territorio digital para estos pueblos, así como la identificación de líneas de acción conforme a los temas tratados en las mesas de trabajo que más adelante se señalan. La creación de una comisión indígena que continúe los trabajos de este taller y lleve a cabo acciones para garantizar la representatividad indígena en este sector Como ha sido expresado, el taller se desarrollo a través de sesiones plenarias y mesas de trabajo, que arrojaron las siguientes líneas de acción: Mesa 1 Autogestión de Proyectos de Telecomunicaciones: Encuentros con organizaciones indígenas, afrodescendientes y universidades, intercambio de experiencias locales, difusión y uso de las formas tradicionales de apoyo (tequio, minga, faena), formación de un comité representativo, consensar necesidades en torno a las TICs, buscar el compromiso de los gobiernos. Anexo 1. (PDF) Mesa 2 Capacitación y Desarrollo Local de Contenidos: Formación de una agenda indígena, derechos de la comunicación, agenda de TICs para el desarrollo y agenda ambiental, cuyas actividades, temas y oportunidades se describen en el documento Anexo 2. (PDF) Mesa 3 Desarrollo de Software, Operación Técnica y Conectividad: Creación de un portal regional, localización de software y medios de difusión. Anexo 3. (PDF) Mesa 4 Proyectos de Convergencia (Internet y otros medios): Formación de un comité indígena americano, generación de un territorio digital indígena, promoción de cambios en las legislaciones sobre medios de comunicación favorables a éstos pueblos, y promoción de una consulta amplia para el tema de TICs y los asuntos relativos éstos pueblos . Anexo 4. (PDF) Mesa 5 Experiencias Comunitarias en TICs: Intercambio de experiencias e información, grupo de trabajo para diseño del portal regional. Anexo 5. (PDF) Así mismo se conformaron, a petición de los participantes, 3 mesas adicionales con la siguientes temáticas y principales resultados dentro de las competencias del taller: Mesa 6 Agenda TICs: Esta mesa presentó una serie de principios, marcos y procesos sobre los cuales había de trabajarse una agenda indígena de TICs en la región, señalándose por los participantes la necesidad de contar con el seguimiento y apoyo de la UIT para procesos futuros de discusión en el tema. Anexo 6. (PDF) Mesa 7 Contenidos: Esta mesa presentó conclusiones sobre los derechos relacionados con las TICs, que habían de ser tomados en cuenta para el trabajo en este tema así como un marco jurídico que facilite su desarrollo; igualmente presentó apuntamientos sobre las TICs y el desarrollo con relación a la forma en que habían de generarse herramientas que lo posibiliten; así mismo, se propuso la creación de una agenda ambiental en TICs y una agenda sobre respeto, preservación y fortalecimiento de las lenguas indígenas; así como una propuesta para la creación de un comité de seguimiento y la creación de espacios para la discusión del tema de TICs y pueblos indígenas en los foros internacionales. Anexo 7. (PDF) Las recomendaciones y líneas de acción señaladas en los párrafos anteriores serán el insumo principal para el proyecto ISAP NR. X7010205 en su tercera fase de ejecución. Mesa 8 Procesos Organizativos: Toda vez que en diversas mesas se trato el tema de la conformación de una comisión indígena, esta mesa trato este punto llegando al acuerdo, ratificado en sesión plenaria, de formar una comisión interina amplia y plural constituida por un representante indígena de cada país participante, Anexo 8. (PDF) con los siguientes resultados: Acuerdos: Crear la Comisión interina amplia y plural constituida por representantes de al menos una persona de cada uno de los países participantes que continúe los trabajos de este taller. Realizar encuentros nacionales, regionales y locales para continuar este proceso de consulta con el fin de garantizar la representatividad. Existen propuestas de documentos generados en este taller que pueden servir de marco para la Comisión y otros acuerdos del taller. Tareas: Convoque a todos los pueblos Indígenas y ahí se desarrolle las líneas de acción desde un marco de autonomía. Retomando los acuerdos de Túnez. Realizar actividades nacionales y regionales que inicien los trabajos de consulta y de información sobre los resultados para contar insumos avalados por nuestros pueblos indígenas y afro descendientes para el próximo encuentro internacional TICs. En todos los eventos que se relacione con Pueblos Indígenas y TICs se tomen en cuenta los resultados de este taller. Ubicar las diferentes necesidades para buscar alternativas de solución solidaria entre los pueblos. Con estos resultados, el taller en su última sesión plenaria propició lo que en voz de algunos participantes fue el cumplimiento de una leyenda, cuando el Cóndor y el Águila se unan en esfuerzos comunes, ello significará el inicio de la recuperación de espiritualidad, la protección a la madre tierra y la transformación hacia un desarrollo de las comunidades indígenas en un marco de autodeterminación, paz y estabilidad, es así que 12 representantes indígenas de los siguientes países Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Ecuador, Guatemala, México, Nicaragua, Panamá, Perú, Uruguay y la Nación Navajo, manifestaron su común interés de lograr el acceso a las TICs basados en el respeto a la tradición y cultura para lo cual fue formado el Comité Interino Indígena para la Región Américas, dejando abierta la participación a otros representantes indígenas que pudieran estar interesados en participar. Por otra parte los representantes designados para esta comisión con excepción del repre! sentante de Argentina, Nicaragua y Ecuador, firmaron el documento “Constitución de la Comisión Indígena de Tecnologías de Información y Comunicación” Anexo 9. (PDF) La comisión interina se reunió al cierre del evento para definir formas en la que operaría y pudiera continuar con las consultas y servir como un cuerpo consultivo para el diseño y ejecución de proyectos relacionados con las TICs y los pueblos indígenas en la región Américas. En consecuencia, el presente taller puede considerarse un logro para la Región, dado que no solo aportó las guías sobre las cuales puede desarrollarse un portal regional facilitador, sino que en un acontecimiento histórico permitió establecer una base sobre la cual pueda darse cumplimiento al Plan de Acción de Ginebra en lo relativo a pueblos indígenas y participación de los grupos de interés en las acciones que les conciernen, así como la aplicación del párrafo 22 de los Compromisos de Túnez de prestar atención especial a la situación particular de los estos pueblos, y la conservación de su patrimonio y legado cultural

PROYECTO LAPTOP

-Esta información fue sacada de distintas paginas que hablan de este tema-



Llegarán al país 500 laptops del proyecto OLPC para una prueba piloto (Argentina se suma a china y brasil en el proyecto laptop)

El presidente de la Nación, Néstor Kirchner, y el ministro de Educación, Ciencia y Tecnología, Daniel Filmus, se reunieron ayer con el presidente del proyecto One Laptop per Child –Una computadora por niño- (OLPC), Nicholas Negroponte, para evaluar la inclusión de nuestro país en el proyecto. En este marco se acordó que antes de fin de año llegarán al país 500 computadoras para una prueba piloto y, si esta resulta exitosa, el gobierno compraría un millón de máquinas en el 2007.

OLPC: "un proyecto revolucionario"


Ya se pueden provar el funcionamiento que tendran esta maquinas

Desde ayer está en línea la versión definitiva del software que tendrán las máquinas del proyecto OLPC. Basta con bajarse el sistema operativo desde el blog de OLPC para probar cómo funciona. En el wiki del proyecto, además, explican las principales ideas encarnadas en el diseño de la interfaz denominada Sugar:bar el funcionamientos que tendran estas maquinastas

Actividades, no aplicaciones. La máquina no cuenta con las aplicaciones de software habituales sino que los alumnos se reúnen en torno a actividades. Esto representa algo más que un simple cambio de nombre: está asociado a la calidad intrínseca del aprendizaje que se espera que tengan los chicos al usar la computadora.



http://www.educalibre.cl/node/308

Argentina se suma a China y Brasil a proyecto del Laptop de US$100 del MIT

"Están construyendo unas 'laptop' (ordenadores portátiles) por 100 dólares (unos 81,18 euros) (...) la idea es llegar a 50 dólares. Las laptop se van a vender sólo a los gobiernos", dijo Daniel Filmus, mnistro de educación. El gobierno del presidente Néstor Kirchner anunció la semana pasada que el país elevará en un período de cinco años el presupuesto destinado a la educación del 4,0 a 6,0 por ciento de su Producto Interior Bruto.

Noticias

Argentina comprará 500.000 ordenadores portátiles para escuelas

El Gobierno planea comprar 500 mil computadoras para las escuelas

El Estado se anotó para adquirir 500 mil laptops baratas

Llega la primera notebook con un precio menor a los us$100




http://www.pagina12.com.ar/diario/elpais/1-60657-2005-12-18.html

Argentina, Negroponte y la computadora de 300 pesos

lunes, noviembre 20, 2006

"ACECHO A LA ILUSION; MINA RICA - PUEBLO POBRE"
Documental sobre la contaminación ocasionada por la minera Alumbrera en todo el noroeste Argentino y que las comunidades de la Unión de los pueblos de la Nación Diaguita están denunciando.Solidaricémonos y generemos una conciencia critica y constructiva, sobre la utilización de nuestros recursos naturales.
SAB 25 de Noviembre 16 HS Cine-Debate CINE-CLUB RAICES (AGRELO 3045 CAP. FED.) entre las calles La Rioja y Gral. Urquiza. Está a unos metros del Hospital Ramos Mejia, a dos cuadras de Av. Belgrano. Se encuentra a seis cuadras de plaza miserere. Los colectivos que los acercan son: 28 - 32 - 101 - 118 - 133 - 150 - 188.
Taller de Cultura Americana "Nuestra América Profunda"Libros, Cine -Doc. Charlas.AYNI, Ley de reciprocidad "Manos cruzadas, 5000 años de cultura"Info sobre libros, videos, y próx. encuentros:nuestraamericaprofunda@yahoo.com.ar

lunes, noviembre 13, 2006


"TE CONTAMOS DE NOSOTROS"

"TE CONTAMOS DE NOSOTROS" ES EL TESTIMONIO DE LOS NIÑOS INDÍGENAS, DE SU VIGENCIA Y DE SU VITALIDAD.

En el momento en que el Ministerio de Educación haga entrega del libro "Te Contamos de Nosotros" a los niños de todo el país, se comenzará a saldar una deuda de la sociedad con los Pueblos Indígenas. Será un hecho histórico, inédito, para construir una sociedad con plena justicia e igualdad.
La educación oficial habrá asumido, con la incorporación de este libro a la escuela argentina, la Multiculturalidad y el Plurilingüismo como componente de nuestra identidad.

Presentación oficial
14 de noviembre - 18hs.
Ministerio de Educación de la Nación
"Galpon de la Reforma " - Montevideo 950

Fuente: Chaguar (Organismo de Derechos Humanos)

jueves, noviembre 09, 2006

Ley de Emergencia Indígena

El día 1 de Noviembre de 2006 la Cámara de Diputados de la Nación dió sanción definitiva a la Ley de Emergencia Indígena, la cuál prevee, el paro de los desalojos de las Comunidades Indígenas por el término de cuatro años y la creación de un Fondo Especial de Asistencia a las Comunidades.

Ver texto de la Ley en: http://nacionesoriginarias.blogspot.com/

domingo, noviembre 05, 2006

La Coca es Medicina???

Sabiendo científicamente, además, que 'la coca supera a las 52 especies vegetales que alimentan América Latina en valor nutricional (Duke et al 1975, Bedford y Wilson 1981, Kantak 1991, Idrobo 1997) y que la ingestión de 100 gramos de hojas de coca supera la dieta diaria de calcio, hierro, fósforo, vitamina A, vitamina B2 y vitamina E recomendada por la OMS para una persona'.

La Coca es Medicina???

Por el momento, su industrialización no parece rentable si se le compara con los precios que están dispuestos a pagar los narcotraficantes, y es en ese campo, y no en el combate irracional, en el que hay que dar la batalla para torcer el brazo de los productores y comercializadores de cocaína.
Para que esto ocurra, el primer paso es derrumbar el estigma que se ha impreso sobre la coca y evaluar adecuadamente todas las potencialidades industriales que pueden ofrecer.


COMENTARIOS
La irracional batalla a la Hoja de Coca
Guillermo Giacosa
Lunes, 24 julio 2006
Estudios científicos de la Universidad de Harvard (Nutritional value of Coca. Duje JA, Aulik D, Plowman T.) advierten que la hoja de coca tiene un valor nutritivo superior a la kiwicha, la quinua, el trigo, el maíz, etc.
Posee más calcio que la leche, tanto fósforo como el pescado y más hierro que la espinaca. Además, para crecer no necesita tierras especiales, requiere menos agua, da tres o cuatro cosechas al año, su hoja es perenne y su arbusto permanece productivo casi indefinidamente.
La cocaína que contiene es parte de otros catorce alcaloides que pueden ser útiles en medicina e investigación científica. Su uso como 'droga' se invalida en el proceso de elaboración de otros productos.
Más allá del papel que juega en la cultura andina, investigaciones recientes indican, como parece saberlo muy bien el presidente Evo Morales, que una adecuada utilización de este producto permitiría combatir la desnutrición en los países andinos y podría convertirse en un valioso producto de exportación destinado a la industria farmacéutica.
Se podría abastecer parte del mercado mundial con ecgonina, atropina, benzoína, pectina, glonulina, inulina, reserpina, etc., que son algunos de los alcaloides que contiene.
La Convención Unica de Estupefacientes de 1961 de la ONU prohibió estúpidamente no la cocaína, sino la hoja de coca (es como si se prohibieran la caña de azúcar, las uvas, las papas o la cebada, para evitar el alcoholismo por ron, vino, vodka o cerveza). 'En la práctica, no se puede comercializar mundialmente la hoja de coca para ningún uso industrial -fuera del farmacéutico-, que no sea vendérselas 'regularmente' a la transnacional que produce la gaseosa más popular del planeta'.
Sustituir la coca como se ha intentado varias veces sin demasiado éxito significa introducir cultivos que tienen menor valor nutritivo, demandan más agua y son siempre más exigentes en cuanto a la tierra.
Por el momento, su industrialización no parece rentable si se le compara con los precios que están dispuestos a pagar los narcotraficantes, y es en ese campo, y no en el combate irracional, en el que hay que dar la batalla para torcer el brazo de los productores y comercializadores de cocaína.
Para que esto ocurra, el primer paso es derrumbar el estigma que se ha impreso sobre la coca y evaluar adecuadamente todas las potencialidades industriales que pueden ofrecer.
Hay quienes creen que un esfuerzo concertado del Estado y la empresa privada podría demostrar acabadamente la capacidad de esta hoja para acabar con la desnutrición en el mundo andino, y este hecho permitiría derribar, con razones demoledoras, el estigma creado por la Convención de la ONU.
Saber que en América Latina el número de personas desnutridas es de 130 millones es un argumento más que sólido para darle una dimensión industrial a un insumo que abunda en la región y posee todas las virtudes necesarias para combatir esta desnutrición al más bajo costo.

La Coca es Medicina???

Se podría abastecer parte del mercado mundial con ecgonina, atropina, benzoína, pectina, glonulina, inulina, reserpina, etc., que son algunos de los alcaloides que contiene.
La Convención Unica de Estupefacientes de 1961 de la ONU prohibió estúpidamente no la cocaína, sino la hoja de coca (es como si se prohibieran la caña de azúcar, las uvas, las papas o la cebada, para evitar el alcoholismo por ron, vino, vodka o cerveza). 'En la práctica, no se puede comercializar mundialmente la hoja de coca para ningún uso industrial -fuera del farmacéutico-, que no sea vendérselas 'regularmente' a la transnacional que produce la gaseosa más popular del planeta'.
Sustituir la coca como se ha intentado varias veces sin demasiado éxito significa introducir cultivos que tienen menor valor nutritivo, demandan más agua y son siempre más exigentes en cuanto a la tierra.
Por el momento, su industrialización no parece rentable si se le compara con los precios que están dispuestos a pagar los narcotraficantes, y es en ese campo, y no en el combate irracional, en el que hay que dar la batalla para torcer el brazo de los productores y comercializadores:

La Coca es Medicina???

Se podría abastecer parte del mercado mundial con ecgonina, atropina, benzoína, pectina, glonulina, inulina, reserpina, etc., que son algunos de los alcaloides que contiene.
La Convención Unica de Estupefacientes de 1961 de la ONU prohibió estúpidamente no la cocaína, sino la hoja de coca (es como si se prohibieran la caña de azúcar, las uvas, las papas o la cebada, para evitar el alcoholismo por ron, vino, vodka o cerveza). 'En la práctica, no se puede comercializar mundialmente la hoja de coca para ningún uso industrial -fuera del farmacéutico-, que no sea vendérselas 'regularmente' a la transnacional que produce la gaseosa más popular del planeta'
Sustituir la coca como se ha intentado varias veces sin demasiado éxito significa introducir cultivos que tienen menor valor nutritivo, demandan más agua y son siempre más exigentes en cuanto a la tierra.
Por el momento, su industrialización no parece rentable si se le compara con los precios que están dispuestos a pagar los narcotraficantes, y es en ese campo, y no en el combate irracional, en el que hay que dar la batalla para torcer el brazo de los productores y comercializadores de cocaína.

La Coca es M edicina??

Estudios científicos de la Universidad de Harvard (Nutritional value of Coca. Duje JA, Aulik D, Plowman T.) advierten que la hoja de coca tiene un valor nutritivo superior a la kiwicha, la quinua, el trigo, el maíz, etc.
Posee más calcio que la leche, tanto fósforo como el pescado y más hierro que la espinaca. Además, para crecer no necesita tierras especiales, requiere menos agua, da tres o cuatro cosechas al año, su hoja es perenne y su arbusto permanece productivo casi indefinidamente.La cocaína que contiene es parte de otros catorce alcaloides que pueden ser útiles en medicina e investigación científica. Su uso como 'droga' se invalida en el proceso de elaboración de otros productos.
Más allá del papel que juega en la cultura andina, investigaciones recientes indican, como parece saberlo muy bien el presidente Evo Morales, que una adecuada utilización de este producto permitiría combatir la desnutrición en los países andinos y podría convertirse en un valioso producto de exportación destinado a la industria farmacéutica

jueves, noviembre 02, 2006

Proyecto de pueblo originarios

mi nombre es mirian .estoy en nodo buenos aires .y hoy trabajamos para un futuro proyecto que estamos por poner un nombre .y elaborarlo entre todos mis compañeros de curso

Chile,Windows en Mapuzugun, (lengua Mapuche)

La Ministra de Educación, Yasna Provoste Campillay, junto a representantes de las 22 comunidades mapuches de la comuna de Los Sauces, provincia de Malleco y el gerente general de Microsoft Chile, Hernán Orellana Hurtado, encabezó la entrega oficial de la versión Windows Mapuzugun, un software que busca preservar y difundir la cultura del Pueblo Mapuche a través de las nuevas tecnologías.

En la ceremonia realizada en la escuela rural Guindo Chico estuvo presente también el alcalde de Los Sauces, Ramón Vilches y de la vecina comuna de Purén, Benigno Quiñones.
La Secretaria de Estado agradeció la acogida de las vecinas y vecinos de la provincia de Malleco y destacó esta alianza público privada para ampliar el conocimiento de la cultura de nuestros pueblos originarios a través de la red e incorporar el uso de las nuevas tecnologías en el desarrollo de las comunidades mapuches del país. "Éste es un ejemplo de la visión de país, diversa, pero a la vez inclusiva, que como gobierno queremos proyectar de cara al Bicentenario. Que empresas de reconocimiento mundial como Microsoft participe de estos esfuerzos por ampliar los horizontes educativos y culturales sobre nuestros pueblos originarios es motivo de orgullo para nosotros", dijo Yasna Provoste.
La Secretaria de Estado dijo, además, que en su condición de descendiente de otro pueblo originario, el Diaguita, y en su calidad de Ministra de Educación "me enorgullece poder compartir con ustedes los esfuerzos que estamos haciendo por lograr que, independientemente del origen o lugar donde se nazca, todos tengamos más y mejor acceso a una enseñanza de calidad".El traspaso a la comunidad de esta nueva herramienta digital forma parte de las iniciativas que Microsoft está llevando a cabo en el marco de su Plan Bicentenario y de las políticas educativas de integración cultural impulsadas desde el Mineduc.
En la ocasión, Hernán Orellana explicó que este proyecto es la concreción de un anuncio efectuado hace casi tres años. "Estamos convencidos de que ésta es una gran iniciativa que permitirá aportar en la inclusión digital de las comunidades mapuches, pero no solamente eso, sino que también abre una ventana para que el resto del mundo tenga acceso a la riqueza de la cultura de este pueblo originario. A través de esta instancia, nuestro aporte es incorporar a más personas a la sociedad de la información, en un mundo capaz de sobrepasar las distancias idiomáticas", sostuvo el gerente general de Microsoft Chile.


En tanto, Hugo Martínez –gerente de Programas Académicos de Microsoft- dijo que "la educación es un área clave para desarrollar el máximo potencial de todos los chilenos y chilenas. A través del aporte de Microsoft de las herramientas para una mejor enseñanza y aprendizaje en las comunidades mapuches podremos contar con excelentes profesionales para el 2010".Versión Windows en MapuzugunWindows en Mapuzugun, también forma parte del Programa de Idiomas Nativos de Microsoft Corporation a nivel mundial (LLP – Local Language Program), el cual ofrece la oportunidad de acceder a la tecnología en lenguas nativas con la finalidad de que más gente alrededor del mundo pueda trabajar con los PCs en su propio idioma. En el caso de Windows en Mapuzugun, la propuesta busca insertar a Chile como un país que reconoce la herencia de sus pueblos originarios y su identidad en este proceso de globalización.El principal objetivo de esta propuesta es la incorporación de esta lengua en los programas que desarrolla Microsoft, acercando cada vez más la tecnología y logrando una verdadera inclusión digital, contribuyendo en el proceso de fortalecimiento de la cultura mapuche, considerando que en el último censo de población de Chile (2002) 600.000 personas se declararon Mapuche, lo que representa el 4% de los chilenos.